यदि आप नहीं समझते हैं, तो कम से कम पढ़ें: दुनिया के किन देशों में वे सिरिलिक में लिखते हैं

सिरिलिक वर्णमाला या पुरानी स्लावोनिक वर्णमाला, 9 वीं शताब्दी में ईसाई धर्म प्रचारकों सिरिल और मेथोडियस (16 वीं शताब्दी के अंत से अपने आधुनिक रूप में) के लिए धन्यवाद में दिखाई दी। और अब तक, इस वर्णमाला का उपयोग न केवल रूस और पूर्वी यूरोप में, बल्कि कुछ एशियाई देशों में भी किया जाता है। आज हम उन देशों के बारे में बात करेंगे, जहां यात्री जो रूस से विदेशी भाषाओं को नहीं जानते हैं, वे आसानी से सड़कों पर संकेतों को पढ़ सकेंगे, क्योंकि राज्य भाषा का लेखन सिरिलिक वर्णमाला पर आधारित है।

यूरोप

पूर्वी यूरोप के देश ऐतिहासिक रूप से स्लाव लोगों के पुनर्वास का स्थान रहे हैं, इसलिए उनमें से कई में लेखन ओल्ड स्लाव वर्णमाला पर आधारित है। हालांकि मुख्य रूप से स्लाव जनसंख्या वाले देश हैं, जो एक कारण से या किसी अन्य ने लैटिन वर्णमाला में बदल दिया है।

जिन देशों में लिखित भाषा सिरिलिक वर्णमाला पर आधारित है, उनमें से कोई भी बेलारूस और यूक्रेन का नाम ले सकता है। बेलारूसी और यूक्रेनी भाषाएं रूसी के सबसे करीब हैं, उनके पास बहुत सारे सामान्य मूल शब्द हैं, और यदि वांछित है, तो इन भाषाओं के मूल वक्ता अनुवादक के बिना एक-दूसरे को समझ सकते हैं।

इसके अलावा, सिरिलिक वर्णमाला का उपयोग करते हुए, बुल्गारिया, सर्बिया और मैसेडोनिया के निवासी लिखते और पढ़ते हैं। रोमानिया में, XIX सदी के मध्य तक उन्होंने ओल्ड रोमानियाई सिरिलिक वर्णमाला का उपयोग किया, और बाद में लैटिन वर्णमाला में बदल दिया। मोल्दोवा में, लैटिन वर्णमाला को हाल ही में स्विच किया गया था - 20 वीं शताब्दी के अंत में।

सर्बिया के बेलग्रेड के हवाई अड्डे पर

एशिया

कुछ एशियाई क्षेत्रों में सिरिलिक-आधारित लेखन के उद्भव का इतिहास रूसी साम्राज्य में उनके प्रवेश से जुड़ा है, और फिर यूएसएसआर में। आज, सिरिलिक-आधारित वर्णमाला का उपयोग किर्गिस्तान, ताजिकिस्तान और कजाकिस्तान में किया जाता है, जहां 1940 के दशक की राज्य भाषाओं में सिरिलिक लिपि पर आधारित अक्षर हैं। लेकिन कजाख भाषा का वर्तमान में लैटिन में अनुवाद किया जा रहा है, इस तथ्य के बावजूद कि इस प्रक्रिया की उपयुक्तता के बारे में कजाकिस्तान के बुद्धिजीवियों के बीच अभी भी विवाद हैं।

पूर्व सोवियत गणराज्यों के अलावा, एशिया की विशालता में सिरिलिक वर्णमाला मंगोलिया में उपयोग की जाती है। यह अधिकांश XX सदी के लिए यूएसएसआर और मंगोलिया के करीबी संबंधों के कारण है।

बेशक, इन सभी भाषाओं में अतिरिक्त अक्षर हैं जो रूसी वर्णमाला के अक्षरों से भिन्न हैं, और कुछ जो रूसी वर्णमाला में हैं, गायब हैं। लेकिन साथ ही, पिछली सदी की वैज्ञानिक और तकनीकी प्रगति से संबंधित अधिकांश उधार विदेशी शब्द या शब्द लगभग उसी तरह लिखे गए हैं जैसे रूसी में।

मंगोलिया में रोड साइन

वीडियो देखें: NYSTV - Where Are the 10 Lost Tribes of Israel Today The Prophecy of the Return (मई 2024).

अपनी टिप्पणी छोड़ दो